English
Français
3-866-480-12(1)
B
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Avant la mise en service de cet appareil, prière de
lire attentivement ce mode d’emploi que l’on
conservera pour toute référence ultérieure.
Connections
(See fig. A)
Connexions
(Voir fig. A)
Raccorder l’amplificateur à l’appareil source.
Connect the amplifier to the source equipment.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
Quand le système est raccordé à la prise
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Discman, MD,
When the system is connected to a monaural jack
of a radio, etc., the sound may only come through
the left speaker. In such a case, use the optional
Sony plug adaptor PC-236HG. The sound will
come through both speakers.
monophonique d’une radio, etc., le son ne sort que
par le haut-parleur gauche. Dans ce cas, utiliser
l’adaptateur de fiche optionnel Sony PC-236HG.
Le son sortira des deux haut-parleurs.
WALKMAN*, etc.
Discman, lecteur-
enregistreur MD,
WALKMAN*, etc.
MD station
Platine MD
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Stereo Active
Speaker System
Connexion à une prise de casque 6,35 mm
stéréo
Utiliser le cordon de liaison RK-G138HG.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le
coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil
qu’à un personnel qualifié.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional RK-G138HG connecting cord.
Connecting cord (supplied)
Cordon de liaison (fourni)
Features
The SRS-Z1 is a compact, three-piece speaker
system with the amplifier and speakers separated.
This system can be connected to a Discman,
WALKMAN* headphone stereo, MD station, etc.
•Newly developed Σ-type magnetic circuit
reproduces powerful bass that you cannot
imagine from its appearance.
•Power output of 3 W + 3 W
•MEGA BASS enables you to obtain powerful bass
regardless of the sound volume.
Raccordement à une platine MD
(Voir fig. B)
Utiliser la prise INPUT 1 de l’amplificateur pour le
raccordement à une platine MD.
to INPUT 2 jack
verse la prise INPUT 2
ACTIVE SPEAKER
OUT
Connecting with an MD station
(See fig. B)
Use the INPUT 1 jack on the amplifier when
connected to an MD station.
Caractéristiques
Operating Instructions
Mode d’emploi
Le système Sony SRS-Z1 est un système acoustique
compact à trois enceintes avec amplificateur et
enceintes séparés. Il peut être raccordé à un
Discman, baladeur stéréo WALKMAN*, platine
MD, etc.
•Le circuit magnétique de type Σ de nouvelle
conception reproduit des graves puissants
difficiles à imaginer pour des enceintes de cette
taille.
•Puissance de sortie de 3 W + 3 W
•Les circuits MEGA BASS vous permettent
d’obtenir des graves puissants quel que soit le
réglage du volume.
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
* WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
* WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
Sources
d’alimentation
(Voir fig. C)
Une source d’alimentation secteur est requise
quand le système est utilisé.
Power Source
(See fig. C)
* WALKMAN is a registered trademark of Sony
Corporation.
The mains power source is required when the
system is used.
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not
use any other AC power adaptor.
Precautions
•Before operating the system, check that the
operating voltage of your system is identical with
the voltage of your local power supply.
Remarque sur l’adaptateur secteur
N’utiliser que l’adaptateur secteur fourni, à
l’exclusion de tout autre.
C
* WALKMAN est une marque déposée de Sony
Corporation.
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Polarity of the plug
Polarité de la fiche
Where purchased
Canada
Operating voltage
120 V AC, 60 Hz
230 V AC, 50 Hz
Précautions
•Avant de mettre le système en marche, vérifiez si
la tension de fonctionnement est identique à celle
de l’alimentation secteur locale.
to a wall outlet
à une prise murale
For the customers of the model supplied
Amplifier (rear)
Amplificateur (arrière)
European countries
Other countries
Pour les utilisateurs du modèle livré avec
with a multi voltage AC power adaptor
The supplied AC power adaptor operates on either 110,
120, 220 or 240 V. Before connecting the adaptor to a wall
outlet, set the voltage selector on the adaptor correctly to
your local power line voltage, using a screwdriver.
adaptateur secteur multi-tension
L’adaptateur d’alimentation secteur fourni fonctionne en
110, 120, 220 ou 240 V. Avant de raccorder l’adaptateur à
une prise secteur, régler correctement le sélecteur de
tension de l’adaptateur sur la tension locale, en utilisant
un tournevis.
•110 – 120 V AC,
50/60Hz
•220 – 230 V AC, 50 Hz
Lieu d’achat
Canada
Tension de fonctionnement
secteur 120 V, 60 Hz
•Use only the supplied AC power adaptor. Do
not use any other AC power adaptor.
•After operating the system with the AC power
adaptor, disconnect the AC power adaptor from
the wall outlet if the system is not to be used for
an extended period of time. The POWER switch
on the amplifier does not turn the AC power
adaptor off.
•Do not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
•Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical
shock.
•Should any solid object or liquid fall into either
speaker, disconnect the AC power adaptor and
have the speaker checked by qualified personnel
before operating it any further.
•Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean
the cabinet.
•Although this system is magnetically shielded, do
not leave recorded tapes, watches, personal
credit cards or floppy disks using magnetic
coding in front of the system for an extended
period of time.
•The nameplate indicating operating voltage,
power consumption, etc., is located on the side of
the plug of the AC power adaptor.
For the customers of the model supplied
Pays d’Europe
Autres pays
secteur 230 V, 50 Hz
with an AC plug adaptor
If the plug of the AC power adaptor does not match with
your wall outlet, use the supplied AC plug adaptor.
DC IN 9 V
A l’intention des utilisateurs du modèle
•secteur 110 – 120 V,
50/60 Hz
vendu avec un adaptateur de fiche secteur
Si la fiche de l’adaptateur d’alimentation secteur ne
correspond pas à la configuration de la prise murale,
utiliser l’adaptateur de fiche fourni.
SRS-Z1
Sony Corporation © 1999 Printed in Thailand
•secteur 220 – 230 V, 50 Hz
•Utiliser uniquement l’adaptateur secteur fourni à
l’exclusion de tout autre.
How to Use
(See fig. D)
•Débrancher l’adaptateur de la prise murale après
avoir fait fonctionner le système sur le secteur, si
le système ne doit pas être utilisé pendant
longtemps. L’interrupteur POWER de
l’amplificateur n’éteint pas l’adaptateur secteur.
•Ne pas ouvrir le coffret. Faire appel à un
technicien qualifié uniquement.
•Ne pas installer le système près d’une source de
chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à
une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie
ou à des chocs mécaniques.
•Si un solide ou un liquide pénètre à l’intérieur
d’un haut-parleur, débrancher l’adaptateur
d’alimentation secteur et faire vérifier le haut-
parleur par un technicien qualifié avant de le
remettre en service.
Fonctionnement
1 Turn the POWER switch to turn on the
system.
(Voir fig. D)
1 Tourner l’interrupteur POWER pour
mettre le système sous tension.
Le témoin POWER s’allume.
The POWER indicator lights up.
A
D
2 Adjust the volume with the VOLUME
control.
2 Régler le volume avec la commande
VOLUME.
Right speaker
(rear)
Haut-parleur droit
(arrière)
Left speaker
(rear)
Haut-parleur
gauche (arrière)
Note
• Turn off the MEGA BASS (Walkman) or BASS BOOST
(Discman, etc.) function as it may cause sound
distortion.
Left speaker
(front)
Right speaker
(front)
Haut-parleur
Connecting cord (supplied)
Cordon de liaison (fourni)
Remarque
• Mettre hors service la fonction MEGA BASS (Walkman)
ou BASS BOOST (Discman, etc.) car elle pourrait
provoquer une distortion du son.
• Quand deux appareils audio sont raccordés au système
et jouent en même temps, les deux sons sont mélangés et
sortent des haut-parleurs. Par conséquent, veiller à
mettre l’appareil qui n’est pas utilisé hors tension.
•When you connect two audio equipment to the unit and
play them at the same time, both sound will be mixed
and come from the speakers. Therefore, be sure to turn
off either of the equipment that you do not use.
Haut-parleur
gauche (avant)
droit (avant)
Discman, MD,
WALKMAN*, etc.
Discman, lecteur-
enregistreur MD,
WALKMAN*, etc.
Amplifier
(rear)
Amplificateur
(arrière)
After listening, turn the POWER switch to turn off
the system. The POWER indicator goes out.
•Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant
pour nettoyer le coffret.
to INPUT 1 jack
verse la prises
INPUT 1
to a headphones jack
Discman, MD,
(stereo mini jack)
à une prise casque
(miniprise stéréo)
WALKMAN*, etc.
Discman, lecteur-
enregistreur MD,
WALKMAN*, etc.
Après avoir fini d’écouter, tourner l’interrupteur
POWER pour mettre le système hors tension. Le
témoin POWER s’éteint.
•Bien que ce système soit protégé contre les
champs magnétiques, ne pas laisser de cassettes
enregistrées, montres, cartes de crédit ou
disquettes à codage magnétique devant le
système pendant un longtemps.
Power indicator
Témoin
d’alimentation
Amplifier (front)
Amplificateur (avant)
•Install the system on a flat, level surface to
prevent it from falling over or droping. Do not
place valuables near it.
Specifications
Amplifier
•La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, la consommation et autres
informations électriques, se trouve sur le côté de
la fiche de l’adaptateur secteur.
•Installer le système sur une surface plane et de
niveau pour éviter que le système ne tombe. Ne
pas placer d’objets de valeur à proximité.
Spécifications
Power output
Input impedance
Input
3 W + 3 W
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded,
there may be cases that the picture on some TV
sets/personal computer sets may become
4.7 kilohms (at 1 kHz)
1
2
Amplificateur
Stereo mini jack × 2 (INPUT 1, 2)
Approx. 140 × 40 × 140 mm
(5 5/8 × 1 5/8 × 5 5/8 in.)(w/h/d)
Approx. 590 g (1 lb 5 oz.)
to R jack
verse la prise R
to L jack
verse la prise L
Puissance de sortie
3 W + 3 W
Dimensions
Impédance d’entrée 4,7 kilohms (à 1 kHz)
Entrée
Minifiche stéréo × 2 (INPUT 1, 2)
* WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
* WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
Mass
* WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
* WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
Dimensions
Env. 140 × 40 × 140 mm
(5 5/8 × 1 5/8 × 5 5/8 po.) (l/h/p)
Env. 590 g (1 lb 5 on.)
Speakers
System
Speaker unit
magnetically distorted. In such a case, turn off the
power of the TV set/personal computer set once,
and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the
personal computer set, take the appropriate
measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate
the system further away from the TV set/personal
computer set. Furthermore, be sure not to place
objects in which magnets are attached or used near
the TV set/personal computer set, such as audio
racks, TV stands, toys, etc. These may cause
magnetic distortion to the picture due to their
interaction with the system.
Full-range, bass reflex type
Magnetically shielded ø 39 mm
(1 9/16 inch)
Poids
Si l’image d’un téléviseur ou l’affichage d’un
moniteur sont déformés magnétiquement
Haut-parleurs
Système
Haut-parleur
Pleine gamme, bass reflex
Blindage magnétique ø 39 mm
(1 9/16 po.)
Nominal Impedance 8 ohms
Rated input power
Dimensions
3 W
Bien que ce système soit à blindage magnétique, il
peut arriver que l’image de certains téléviseurs/
écrans d’ordinateurs personnels soit déformée
magnétiquement. Dans ce cas, éteindre le
téléviseur/ordinateur, et attendre 15 à 30 minutes
avant de le remettre sous tension. Pour
l’ordinateur, prendre des mesures adéquates, telles
que la sauvegarde des données avant la mise hors
tension.
Si aucune amélioration n’est constatée, éloigner
le système du téléviseur/ordinateur. Par ailleurs,
vérifier qu’aucun objet contenant des aimants, tel
qu’un rack audio, meuble de téléviseur, jouets, etc.,
n’est fixé ou placé à proximité du téléviseur/
ordinateur. Ils pourraient provoquer une
distorsion magnétique de l’image suite à leur
interaction avec le système.
Approx. 80 × 176 × 80 mm
(3 1/4 × 7 × 3 1/4 in.)(w/h/d)
Approx. 380 g (13 oz.)
Impédance nominale 8 ohms
Puissance d’entrée nominale
3 W
Mass
General
Power requirement
Dimensions
Env. 80 x 176 x 80 mm
DC IN 9 V jack accepts the
supplied Sony AC power adaptor
(3 1/4 × 7 × 3 1/4 po.) (l/h/p)
Poids
Env. 380 g (13 on.)
Supplied accessories AC power adaptor (1)
Généralités
Connecting cord (stereo miniplug
˜ stereo miniplug) (1)
AC plug adaptor (1)*
Alimentation
Adaptateur d’alimentation secteur
Sony fourni 9 V CC
Adaptateur secteur (1)
Accessoires fournis
Optional accessories Plug adaptor PC-236HG
Connecting cord RK-G138HG
If you have any questions or problems concerning
your system that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Cordon de liaison (minifiche stéréo
˜ minifiche stéréo) (1)
Adaptateur de fiche secteur (1)*
* For the customers of the model supplied with a multi
voltage AC power adaptor
Accessoires en option Adaptateur de fiche PC-236HG
Cordon de liaison RK-G138HG
Design and specifications are subject to change without
notice.
* Pour les utilisateurs du modèle livré avec adaptateur
secteur multi-tension
The CE mark on the unit is valid only for products
marketed in the European Union.
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
Pour toute question ou tout problème au sujet de
ce système non couverts dans ce mode d’emploi,
consulter le revendeur Sony le plus proche.
La marque CE de l’appareil n’est valide que pour les
produits commercialisés dans l’Union Européenne.
|